1. Совместное творчество писателей.
2. Реакция читателей на роман.
3. Пародия и сатира в романе.
Согласно составленной И. Ильфом и Е. Петровым автобиографии, писатель, создавший замечательный роман «12 стульев», с самого детства вел двойную жизнь. Первая его половина родилась в 1897 году под именем Ильи Ильфа, а вторая — в 1903 году под именем Евгения Петрова. Оба остроумных автора еще до своей встречи друг с другом сложились, как литераторы, о чем свидетельствуют их самостоятельные юмористические рассказы и фельетоны. Однако наибольшую известность им принесли именно плоды совместного творчества.
Первый роман Ильфа и Петрова вышел в 1928 году. «12 стульев» в журнальном варианте содержал 37 глав, что было продиктовано ограниченным объемом печатного издания. В книжном издании произведение включает уже 41 главу. Роман сразу же произвел огромное впечатление на читательскую аудиторию. Написанный в жанре фельетона, он мало обратил на себя внимание критики: «…роман не восходит на высоты сатиры». А потому его быстро оставили в покое. Зато среди благодарной публики произведение становится невероятно популярным, а многие остроумные фразы романа вихрем вливаются в разговорный язык и становятся крылатыми выражениями: «Может быть, тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?», «Лед тронулся, господа присяжные заседатели!», «Знойная женщина — мечта поэта», «Ближе к телу», «У вас вся спина белая», «Утром деньги — вечером стулья». Безусловно, здесь в полной мере проявилась удивительная словесная одаренность обоих писателей. К сожалению, критика, как и предрекал О. Э. Мандельштам, все же обратила на писателей внимание, когда вышел их второй роман «Золотой теленок». Но об этом позже, пока же «брызжущий весельем и молодостью памфлет» завораживал и увлекал огромную аудиторию людей.
Даже неискушенный читатель может заметить, что в романе Ильфа и Петрова очень много пародийных моментов. Авторы весело пародируют все, что попадается им на глаза и кажется хоть сколько-нибудь смешным. Подобным образом под острый язычок писателей попадают даже распространенные в те времена политические, военные команды и фразы. Так, в романе весело были обыграны и стали крылатыми такие выражения, как «навалился класс-гегемон», «пиво отпускается только членам профсоюза», «командовать парадом буду я». Причем в последнем случае, литературное произведение оказало такое влияние на социум, что власти заменили казенную фразу, использующуюся в приказе о военном параде на Красной площади, на более нейтральную: «Командовать парадом приказано мне». Авторы не боялись пародировать не только какие-либо государственные явления, но и нередко замахивались на мэтров классической русской литературы. Так, например, когда в 1926 году в российской печати появились «Письма Ф. М. Достоевского к жене», они сразу же натолкнули писателей на озорную мысль. В «12 стульях» также появились письма отца Федора к матушке.
По мнению литературоведа Б. М. Сарнова, это совпадение далеко не случайно. В первую очередь можно вспомнить о том, как подписывал свои письма великий классик: «Твой вечный муж Достоевский». В романе отец Федор поставил под своим письмом следующее: «Твой вечно муж Федя». Однако на этом пародия не заканчивается. Письма главного персонажа книги удивительным образом напоминают послания Федора Михайловича. И в том и в другом случае звучат постоянные жалобы на дороговизну, на нехватку денег, а также содержатся просьбы к женам о высылке денег. Кроме того, каждая финансовая просьба предвещается у классика любовными объяснениями: «Выручи, ангел-хранитель мой. Ах, ангел мой, я тебя бесконечно люблю… пришли мне как можно больше денег». Этот же прием использует и отец Федор: «Во-первых, очень тебя люблю и вспоминаю… Денег у меня на дорогу в обрез… Зайди, пожалуйста к зятю, возьми у него пятьдесят рублей и вышли в Ростов…». Литературный персонаж как бы повторяет действия писателя, доводя их до смешного. Достоевский, к примеру, в одном из писем рассказывает, что перестал обедать в трактире и готовит дома, так дешевле и вкуснее. Отец Федор как бы вторит ему, сообщая матушке, что стирает теперь сам, а утром надевает еще не просохшее белье, однако «в такую жару это даже приятно».
Существуют еще более тесные связи двух этих книг. В одном послании Достоевский рассказывает жене о том, как у него в номере украли дневную рубашку и унесли зонтик, а потому пришлось пойти на непредвиденные расходы и купить новый шелковый зонтик. Отец Федор тоже сетует в своем письме на воровство в номерах, а также замечает: «…стоял я у моста и возмечтал о нашем будущем достатке. Тут поднялся ветер и унес в реку картузик брата твоего булочника… Пришлось пойти на новый расход: купил английский кепи за 2 р. 50 к.» Пародия на великого писателя, как не удивительно, совершенно не шокирует читателей, ведь предназначение юмористов и сатириков давно понятно всем без исключенйя. Под озорное перо Ильфа и Петрова попадали и другие знаменитые имена. К примеру, знаменитая фраза известного народника, литературного критика Н. К. Михайловского о том, что он не стал бы сильно негодовать, если бы его высекли, тут же нашла свое образное воплощение в романах сатириков. Когда соседи Васисуалия Лоханкина порют его за регулярное оставление света в уборной включенным, он не обижается, а думает «о значении русской интеллигенции и о том, что Галилей тоже потерпел за правду». Ильф и Петров, обладающие огромным остроумием и юмористическим потенциалом, даже в незначительном и обыденном событии могли обнаружить смешное. Но больше всего в их произведениях доставалось глупости, жадности, самовлюбленности. С какой точностью и комизмом выписаны характеры персонажей произведения. К примеру, Эллочка-людоедка фигурирует в романе практически в одной не-, большой главе, однако для многих поколений читателей уже навсегда остается именем нарицательным. Только упоминание одного слова или фразы из ее тридцати, в частности «Хо-хо», «Мрак», «Не учите меня жить», «Хамите, парниша», достаточно для того, чтобы стало понятно, о ком идет речь.
Сейчас уже трудно сказать, являлись ли Ильф и Петров авторами всех крылатых выражений, встречающихся на страницах их романов и фельетонов, однако только благодаря этим писателям, фразы прочно вошли в лексикон повседневной жизни, обретая свой индивидуальный смысл: «Дело помощи утопающим — дело рук самих утопающих». Особый талант у юмористов проявился, когда речь зашла о всевозможных рекламных лозунгах: «Полное спокойствие дает только страховой полюс», «Тщательно пережевывая пищу, ты помогаешь обществу», «Автомобиль — не роскошь, а средство передвижения», «Фруктовые воды сулят нам углево ды», «Больше внимания общественному питанию», «Оставляй излишки не в пивной, а на сберкнижке».
Возможно, и благодаря этому произведению уже классиков русской литературы никогда не устареют. Ведь они так близки современному читателю, привыкшему в большом количестве слышать подобные призывы с экрана телевизора или динамиков радио, правда, не такие остроумные и смешные. Серьезные темы, завуалированные откровенным шалопайством и озорством, которые затрагиваются в романах Ильфа и Петрова, наверняка еще немало лет будут трогать души и сердца все новых и новых поколений.