Вы находитесь: Главная страница> Шолохов Михаил> Традиции русского народного юмора (по творчеству М.А. Шолохова)

Сочинение на тему «Традиции русского народного юмора (по творчеству М.А. Шолохова)»

Юмор в. произведениях Михаила Александровича Шолохова разлит повсюду, так же как на всех портретах великого писателя неизменно присутствует его знаменитая казацкая ухмылка в уголке губ. Шолохов считал, что смешное или насмешливое обязательно присутствует в национальном характере казака, если можно только говорит о такой национальности. Как бы там ни было, а именно казаки стали краеугольным камнем русского народа в его завоевании и добровольном присоединении новых земель.
Смешны сами по себе любые лирические исповеди героев Шолохова, пересказанные таким забавным сказовым языком, что сами по себе речи некоторых персонажей можно причислить к жанру юмористики, если их читать со сцены. Но важней всего в прозе Шолохова смешные типажи, запоминающиеся своей неповторимостью. Один из таких — дед Щукарь из «Поднятой целины». У каждого народа есть свой лукавец в народных преданиях, у донских казаков теперь навек остался свой дед Щукарь — шут и плут, в котором ярче всего выражен народный характер, а характер — это уже половина диагноза, как говорят психиатры.
Щукарь получил свое прозвище за блестящий народный анекдот, созданный Шолоховым. Еще мальчиком будущего Щукаря поймали на «лавошный» крючок, который сорванец собрался откусить в воде с удочки у глухого деда, да сам на него и попался. Другой народный анекдот повествует о Щукаре, ревнивом муже, который так «присветил» гирькой для весов за ухо ухажеру своей молодой жены, что тот едва очухался. Помимо анекдотов писатель разыгрывает несколько чисто театральных фарсов с этим комедийным персонажем. Эпизод с лягушкой «вустричьей породы» в котле с галушками для колхозников на полевом стане и предшествующий ему эпизод с «гадюкой-ужом», где автор пародирует ситуацию чеховского «Хамелеона», — чисто комедийные, они так и просятся на сцену.
Помимо фарсовых зарисовок Шолохов ввел специально для деда Щукаря сюжетную линию его «взаимоотношений» с козлом раскулаченного Титка на конюшне. Здесь кроме блестящей комедиографии присутствует законченный юмористический рассказ с неожиданной концовкой в духе О. Генри: Щукарь, нащупав в сене копыто, «все в шерсте», ожидает встречи с чертом, а вместо черта за ним гонится «предбывший раскулаченный козел». Параллельно писатель вводит и элемент сатиры на огульную критику классового врага в советской печати: «раскулаченная» корова не дает столько молока, сколько своей «предбывшей разлюбезной» хозяйке, а «раскулаченный» козел атакует единственного представителя сельского «пролетариата» на хуторе, бедного от своей врожденной немощи и патологической лени деда Щукаря.
Анекдотический типаж деда Щукаря в советской литературе появляется впервые и сразу вызывает много подражателей. Не могу привести на память фамилии писателей, которые позаимствовали у Шолохова идею, но в критической статье из книги 70-х годов один автор приводит до десяти фамилий плагиаторов-последователей Шолохова. Из зарубежных собратьев Щукаря могу назвать Ламме Гудзака, друга Уленшпигеля, литовского Киндзюлиса, шотландца и габровца из литературных анекдотов. А знаменитый «антисоветский» анекдот, как жанр, уж напрямую восходит к деду Щукарю, от которого пошли «Василь Иваныч» с «Петькой», а потом уже «поручик Ржевский» и «Штирлиц».