Вы находитесь: Главная страница> Сочинения по зарубежной литературе> «Ромео и Джульетта» (1596)

Сочинение на тему ««Ромео и Джульетта» (1596)»

Трагедия — драматическое произведение, изображающее
крайне острые жизненные ситуации, конфликты,
чаще всего кончающиеся гибелью героев.
Конфликт — столкновение, борьба; драматический
конфликт- в искусстве и литературе — столкновение противоположных
сил, личных и общественных противоречий.
Нет повести печальнее на свете, чем
повесть о Ромео и Джульетте.
(В. Шекспир «Ромео и Джульетта»)

Трагедия любви. Тема любви вечна, любовью
движется мир, но настоящая любовь трагична
ей нет места на Земле. Она слишком возвышенна
и чиста по своей природе, чтобы состояться
на Земле, где зло и ненависть, борьба самолюбий, смерть и кровь
заняли ее место. В трагедии Шекспира любовь стала жертвой дважды.
Два рода — Монтекки и Капулетти — враждуют так давно, что никто
уже не помнит причину вражды. Новые поколения этих родов приходят
в мир уже врагами друг другу. В конце трагедии герцог подводит
итог отношений между Монтекки и Капулетти:
Где вы, непримиримые враги,
И спор ваш, Капулетти и Монтекки?
Какой для ненавистников урок,
Что небо убивает вас любовью!
Враждующие кланы примирились, но какой ценой? Чистая и возвышенная
любовь юных Ромео и Джульетты стала жертвой непримиримой
злобы, но в то же время и жертвой искупительной:
Капулетти
Монтекки, руку дай тебе пожму.
Лишь этим возмести мне вдовью долю
Джульетты.
М о н т е к к и
За нее я больше дам.
Я памятник ей в золоте воздвигну.
Пока Вероной город наш зовут,
Не будет в нем великолепней статуй,
Чем в честь Джульетты и ее заката.
Капулетти
А рядом изваянным золотом
Ромео по достоинству почтим.
Но это уже конец трагедии, а в начале…
Место действия — Верона, время — начало XIV века.
В / действии события предваряются ссорой двух слуг из семей
Монтекки и Капулетти. Ссора слуг — своего рода пародия на ссору
господ — предмет ссоры ничтожный. В этом же действии происходит
встреча Ромео и Джульетты на балу у Капулетти. Ромео влюбился
в Джульетту сразу, хотя до встречи он был влюблен в Розалинду.
Юная дочь Капулетти тоже полюбила Ромео.
IIдействие, 2 сцена- самое поэтичное место в трагедии. Сцена
объяснения в любви в саду у Капулетти. Джульетта на балконе:
Ромео
Меня перенесла сюда любовь,
Ее не останавливают стены.
В нужде она решается на все.
И потому — что мне твои родные?
Джульетта
Они тебя увидят и убьют.
Р о м ео
Твой взгляд опасней двадцати кинжалов.
Взгляни с балкона дружелюбней вниз,
И это будет мне от них кольчугой.
Джульетта
Не попадись им только на глаза.
Р о м ео
Меня плащом укроет ночь, была бы
Лишь ты тепла со мною. Если ж нет,
Предпочитаю смерть от их ударов,
Чем долгий век без нежности твоей.
Джульетта
Кто показал тебе сюда дорогу?
Ромео
Ее нашла любовь. Я не моряк,
Но, если б ты была на крае света,
Не медля мига, я бы не страшась
Пустился в море за таким товаром.
Любовь так сильна, так крепка, что способна уничтожить многовековую
вражду. Ромео и Джульетта теперь единое целое. «Любовь
крепка и сильна, как смерть» (Песнь Песней), любовь все побеждает.
Ромео, в чьем сердце ненависть погасла, способен любить даже своих
врагов.
Ромео и Джульетта становятся мужем и женой. Их тайно обвенчал
священник, брат Лоренцо. Об этой тайне никто не знает. Не знает
и Тибальт, двоюродный брат Джульетты. Он затевает драку, оскорбляя
Ромео, который отвечает словами примирения и желанием
любить весь мир. Но ненависть слепа и глуха. Тибальт убивает
лучшего друга Ромео, Меркуцио, — и Ромео убивает Тибальта.
Теперь он гоним. Он вынужден бежать в Мантую. Убив Тибальта,
Ромео совершает страшный грех, но Джульетта, любя его, не верит
в преднамеренность убийства. Теперь оно — непреодолимая преграда
между влюбленными.
Капулетти собираются выдать Джульетту замуж за графа Париса,
любящего ее, но Джульетта уже замужем, хотя об этом и не знают ее
родители. Брат Лоренцо опять приходит на помощь. Он дает Джульетте
снотворное, выпив которое, она будет похожа на мертвую. В
смерть Джульетты все поверили.
Ее хоронят. Брат Лоренцо отправляет письмо Ромео, в котором
объясняет свою уловку, но посыльного не пускают в город, и Ромео
остается в неведении. Из других источников он узнает о смерти
Джульетты и отправляется в склеп, где похоронена Джульетта. Там
он встречает Париса, пришедшего на могилу Джульетты. Между ними
происходит схватка, Ромео убивает Париса. Еще одна смерть. Ромео
в страшном горе:
Прости меня! Джульетта, для чего
Ты так прекрасна! Я могу подумать,
Что ангел смерти взял тебя живьем
И взаперти любовницею держит.
Под страхом этой мысли остаюсь
И никогда из этой тьмы не выйду,
Здесь поселюсь я в обществе червей,
Твоих служанок новых. Здесь оставлю
Свою неумирающую суть
И бремя рока с плеч усталых сброшу.
Любуйтесь ей в последний раз, глаза!
В последний раз ее обвейте, руки!
И губы, вы, преддверия души,
Запечатлейте долгим поцелуем
Бессрочный договор с небытием,
Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!
Пора разбить потрепанный паром
С разбега о береговые скалы.
Пью за тебя, любовь. (Выпивает яд).
Ты не солгал,
Аптекарь! С поцелуем умираю!
Джульетта просыпается и видит Ромео мертвым. Что ей остается!
Джульетта
Что он в руке сжимает? Это склянка.
Он, значит, отравился? Ах, злодей,
Все выпил сам, а мне и не оставил!
Но, верно, яд есть на его губах.
Тогда его я в губы поцелую
И в этом подкрепленье смерть найду.
(Целует Ромео).
Джульетта, услышав голоса, закалывает себя кинжалом. Три
юных жизни оборвались в склепе Капулетти. Погибли Ромео и Джульетта,
бывшие супругами всего одну ночь. Умер юный Парис,
любивший Джульетту и мечтавший жениться на ней.
На сцене умирает любовь, потому что ее погубила ненависть,
но сама любовь победила разрушение и смерть. Союз Ромео и Джульетты
— символ светлой, прекрасной любви, вечно живой, пока есть
сердца, способные открыться этому прекрасному чувству.
В Италии, в Вероне, есть памятник Ромео и Джульетте. К нему
приходят поклониться не только влюбленные, но и те, чьи сердца
способны восхититься столь верной и трагической любовью.