Вы находитесь: Главная страница> Сочинения по зарубежной литературе> Сюжет «Ундина». Старинная повесть (1831-1836)

Сочинение на тему «Сюжет «Ундина». Старинная повесть (1831-1836)»

Ундина — дух водной стихии, героиня прозаической повести
немецкого романтика Ф. Де ЛаМотт Фуке «Ундина» (1801). Жуковский
сделал стихотворный перевод этой повести, который существует как
самостоятельное произведение.
В основу сюжета повести положены натурфилософские идеи
немецкого философа Парацельса, изложенные в его труде «Книга о нимфах,
сильфах, карликах, саламандрах и подобных им духах», а также
средневековые сказания о трагической любви прекрасного рыцаря
и ундины (морской феи).
По Парацельсу, ундина может обрести живую душу, если вступит
в брак с мужчиной. Но человек, взявший ее в жены, не должен
обижать ее вблизи воды или на воде, иначе она исчезнет в водной
пучине и будет там находиться как в тюрьме. Если же ундина исчезнет,
то ее муж не должен жениться вновь, иначе она придет к нему, и он
умрет.
Любовь человека и духов стихий — любимый сюжет европейских
романтиков, позволяющий им проникнуть в фантастический мир
живой природы, привлекающий человека своими тайнами.
Отец Ундины, могущественный владыка
Средиземного моря, посылает свою маленькую
дочь к людям, чтобы она обрела бессмертную
душу. Дядя Ундины, хозяин Дуная Струй,
похищает у рыбака и его жены, живущих на берегу моря, у таинственного
и страшного леса, маленькую дочь и подбрасывает им Ундину.
Старики, увидев прелестное дитя, примиряются со своей потерей
и называют Ундину своей дочкой.
Через 12 лет в хижину рыбака приходит рыцарь Хульдбранд, владелец
замка Ринтштеттен. Он заблудился в лесу, в который его послала
приемная дочь герцога, гордая Бертальда. Увидев прекрасную
Ундину, рыцарь влюбляется в нее. Она тоже отвечает ему взаимностью.
Добрый пастырь Лаврентий венчает их. Наутро Ундина открывает
рыцарю тайну своего происхождения. Хульдбранд потрясен, но
клянется, что будет любить ее до гроба. За всеми этими событиями
наблюдает дядя Струй — водный дух, предстающий то в виде белого
старика, то в виде водопада, но он способен понять только внешнюю
канву событий, чувства ему неведомы.
Герои покидают хижину рыбака и приезжают в имперский город,
где Ундина знакомится с Бертальдой, и они становятся подругами.
Однажды к Ундине явился Струй и рассказал, что Бертальда — дочь
рыбака, когда-то похищенная морем. Ундина рассказывает Бертальде
о ее настоящих родителях, но та с презрением отказывается от них.
Разгневанный жестокосердием своей приемной дочери, герцог прогоняет
ее.
Бертальда поселяется в замке рыцаря и его жены Ундины. Постепенно
рыцарь влюбляется в Бертальду и охладевает к Ундине.
Ундина страдает. Струй намерен наказать рыцаря за страдания своей
племянницы, но Ундина не позволяет ему это сделать. Любовь к мужу
пробуждает в Ундине доброту и нежность.
Потом случилось непоправимое. Втроем они отправляются в
путешествие по Дунаю, и рыцарь, забыв о своем обещании не обижать
Ундину на воде, произносит роковые слова проклятия, и его
жена исчезает в пучине вод Дуная.
Рыцарь недолго скорбел о своей жене. Он задумывает жениться
на Бертальде. Все готово к свадьбе, но Ундина старается предупредить
рыцаря о предстоящем несчастье — он погибнет, если женится
на другой. Ундина вызывает душу рыцаря, которая летит в глубину
моря в хрустальный дворец, где томится она сама. Рыцарь во сне
слышит ее разговор со Струем о том, что по законам водного мира
Хульдбранд должен погибнуть, если женится вторично. Но ничего
не помогает — рыцарь женится на Бертальде. Ундина приходит за
рыцарем, и в миг смерти рыцарь понимает, что любит Ундину. Поцелуи
и слезы Ундины убивают рыцаря. Возле его могилы пробивается
серебристый ключ, обвивающий ее и убегающий в озеро, там
рыцарь и Ундина соединяются уже в другом мире, на другом уровне.
Жуковский точно перевел сюжет повести немецкого романтика,
но стихотворный перевод сделал ее очень поэтичной. Жуковский
рассказал в своей сказке о том, что дух природы, получая душу человека,
получает и страдания, что любовь и смерть неразлучны.
Образ Ундины. Вначале Ундина — резвое, капризное дитя, не знающее
забот, она безрассудна и непослушна, как морская волна. Любовь
к рыцарю меняет героиню — она становится задумчивой, теперь она
о других думает больше, чем о себе. После венчания Ундина превращается
в добрую, нежную, смиренную жену. Но мир людей,
в котором оказалась Ундина, жесток и несправедлив, она страдает
от несовершенства человеческого мира, но все равно не покидает
Хульдбранда, не ожесточается против разлучницы Бертальды. В своем
морском заточении она взывает к душе своего супруга, хочет предупредить
его о несчастье. Страдания Ундины — это светлая печаль,
устремленная к небу.
Ундина в стихотворном переводе Жуковского -романтизированный
образ водной стихии, которую поэт наделяет живой душой, страдающей
от любви и от невозможности жить в мире людей в гармонии и счастье.
В последние годы Жуковский переводил и восточные повести.
В 1843 г. он перевел индийскую повесть «Наль и Дамаянти» из древнеиндийского
памятника «Махабхарата».
В 1847 г. он сделал вольный перевод с немецкого фрагмента из персидской
эпопеи Фирдоуси «Шахнаме», названного «Рустем и Зораб».